One cannot visit the Normandy without passing at Deauville. And I was not disappointed.
One of our starters was "rillette de truite". I never had such a delicacy before. I found this recipe on the internet, it is really not difficult to to realise and nearly as tasty.
Une de nos entrées, rillette de truite, m'est bien resté en mémoire. Voici la recette que j'ai trouvé sur le net, vraiment facile et délicieuse.
The small village of Beuvron is really a cute place and lovely to visit.
Le petit village de Beuvron vaut la peine d'être visité.
My wish list had a visit to "Les Jardins du Pays d'Auge" in Cambremer
"Les Jardins du Pays d'Auge" à Cambremer était sur ma liste et même la gentille dame dans notre gîte nous recommandait une visite et leurs galettes!
The garden is situated around a farm of the 17th century in a 7 acre site. There are themed gardens to visit, unusual objects to see, a museum of old tools and various half-timbered buildings to admire. It was a really special visit.
Les jardins se situent autour d'une ferme du 17ème siècle sur un site de 3 hectares. Il y a des jardins à thème à découvrir, des objets insolites, un musée d'outils anciens et divers bâtiments en colombages donnent à ce lieu une atmosphère particulière.
Fancy joining us for the visit?
Vous nous joignez pour la visite?
Here we go!
The garden of the sun - Le jardin du soleil
The garden of the moon - Le jardin de la lune
The dove house and donkey shelter - le pigeonnier et l'abri des ânes
After that, we just slendered from one discovery to the next.
Après celà, nous nous baladions juste d'une revélation à l'autre.
The climate is obviously good for those hydrangeas.
Les hortenses se plaisent dans ce climat.
The museum - le musée
Topiary section - les topiaires
The water garden - le jardin d'eau
Unfortunately, my Lumix is not good at blue tones but I must show you this surprising mixture of blues from the purple garden.
Malheureusement, ma petite Lumix ne prend pas bien les tons bleus, mais je dois vous montrer ce mélange dans le jardin pourpre.
Verbena bonariensis, Agapanthus, I never can remember the real name of this one, I call it Perestroika - but it's Perovskia ;-), then Echinops and blue flowering ground covers (Veronica?).
Oh, a familiar name! Dawyck. This is the Scottish garden we visited in June!Même un nom connu: Dawyck! C'est le jardin en Ecosse que nous visitions en juin!
After all that we had to try those famous pancakes! With cider! And you can imagine that I had to taste the apple sorbet with Calvados!
Après tout celà, on avait besoin d'essayer ces crêpes ou plutôt des galettes. Avec du cidre! Et bien sûr, le sorbet au Calvados!
I hope you enjoyed this visit as much as we did. If one day you can visit this garden in real, then do it!
J'espère que vous avez aimé cette visite. Si vous pouvez la faire en réel, alors faites-le!
A bientôt!